Lust auf Rosen und andere Pflanzen, aber kein Platz?

Jetzt bricht die Jahreszeit an, wo es in den Fingern kribbelt und alle Lust auf Garten haben. Bevor man es weiß, ist der Fahrradkorb oder das Auto wieder vollgeladen mit neuen Schätzen. Ich hoffe nur, dass Sie ihre Hausaufgaben machen bevor Sie ins Auto oder auf das Fahrrad steigen. Was genau brauchen Sie? Wo sind die Schwachstellen, die Lücken und wichtiger, wann ist es eine Schwachstelle? Das ganze Jahr, nur im Spätsommer oder Herbst, im Frühsommer nach der Zwiebelblüte? Wie ist der Boden an der Stelle, wie sind die Lichtverhältnisse? Soll es ein Gehölz sein, was eine permanente Struktur bildet die langsam weiterwächst? Soll es lieber eine Staude sein, die jedes Jahr zurückkommt? Farbe, Duft, etwas Essbares, Herbstfärbung, was für Insekten und Vögel? Es gibt vieles zu überlegen. Nicht alle Fragen müssen beantwortet werden, aber je genauer die Vorstellung, je größer die Wahrscheinlichkeit, dass Sie die richtige Pflanze finden, die Ihnen viele Jahre Freude bescheren wird, ohne dass Sie allzu viel dafür tun müssen. Eine glückliche Pflanze ist in der Regel eine pflegeleichte Pflanze. 

Aber es ist auch schön sich immer wieder mal verführen zu lassen von etwas Schönem, auch wenn im Hinterkopf der Gedanke tobt, dass der Garten schon so voll ist. Wichtig ist nur, die passende Trophäe auszusuchen, einen passenden Platz zu finden und sie nicht irgendwo in die erste Lücke zu stopfen, wo sie meist untergeht und verschwinden wird.

Es gibt kleine Tricks und Kniffe, womit man auf kleinerem Raum doch noch eine extra Pflanze reinschmuggeln kann. 

Fancy roses and other plants, but have no room?

Now is the time of year when everyone's fingers are tingling and everyone wants to garden. Before you know it, your bicycle basket or car will be full of new treasures. I just hope you do your homework before you get in the car or on the bike. What exactly do you need? Where are the weak points, the gaps, and more importantly, when is it a weak point? All year round, just in late summer or autumn, early summer after the bulbs have flowered? What is the soil like in the area, what are the light conditions? Should it be a shrub that forms a permanent structure that continues to grow slowly, or should it be a perennial that comes back every year? Colour, fragrance, what is edible, autumn colours, something for insects and birds? There is a lot to think about. Not all questions need to be answered, but the more detailed the consideration, the more likely you are to find the right plants that will give you many years of pleasure without you having to do too much. A happy plant is usually a low-maintenance plant. 

But it's also nice to be tempted by something lovely every now and then, even if the thought that the garden is already so full is raging at the back of your mind. The important thing is to choose the right trophy and find a suitable place for it, and not to stuff it somewhere in the first gap, where it will usually perish and disappear.

There are little tricks you can use to sneak an extra plant into a small space. 

Rosa 'Mineahaha' & Rosa 'The Fairy'
Rosa 'Mineahaha' & Rosa 'The Fairy'

Hochstämmchen

Eigentlich war ich noch nie ein großer Fan von Hochstämmchen, besonders nicht von Rosen. Ich gebe zu, sie können gut aussehen, aber viel hängt von der Sorte und dem Habitus ab. Eine Hochstamm Rose ist irgendeine Rose oben auf einen längeren Stamm statt auf Bodenebene, direkt auf der Wurzel veredelt. Jeder Rosentyp kann hierfür benutzt werden.  Damit transportiert man genau den hässlichen Teil der Rose von Bodenebene auf Augenhöhe und man schaut direkt auf die knubbelige Veredlungsstelle. Suchen Sie sich eine Sorte aus, die entweder eigentlich eine Kletterrose ist, und reichlich lange, hängende Triebe produzieren wird, oder eine Rose die in die Breite wachsen möchte wie Bodendecker-Rosen.

Es gibt nicht nur Rosen als Hochstämmchen. Es gibt, zum Beispiel auch Obststräucher, die als Hochstamm gezogen werden. Der Ertrag von Johannisbeeren oder Stachelbeeren wird etwas geringer sein, als beim normalen Strauch, aber sie können diese, genauso wie bei den Rosen, noch unterpflanzen mit was anderem, wie Erdbeeren, Kräutern oder Stauden. Damit nutzt man die Fläche zum absoluten Maximum und Sie können komfortabel ernten ohne sich zu bücken. 

Standard stems

I've never really been a big fan of standard stems, especially not roses. I admit they can look good, but a lot depends on the variety and habit. A standard rose is any rose grafted on top of a longer stem rather than at ground level, directly on the root. Any type of rose can be used for this.  This means that you transport the ugly part of the rose from ground level to eye level, looking directly at the knobbly grafting point. Choose a variety that is either actually a climbing rose and will produce plenty of long, hanging shoots, or a rose that wants to grow in spreading form like ground cover roses. 

There are not just roses with standard stems. There are, for example, also fruit bushes that are grown as standards . The yield of currants or gooseberries will be somewhat lower than with a normal shrub, but you can also underplant them with something else, such as strawberries, herbs or perennials, just as you can with standard roses. This maximises the space available and you can harvest in complete comfort without having to bend down. 

 

Stachelbeerhochstamm
Stachelbeerhochstamm

Hochstämmchen können gut als Gestaltungselement eingesetzt werden, zum Beispiel an jeder Seite vom Garteneingang, oder als eine einheitliche Reihe um eine transparente Trennung im Garten zu kreieren. In solchen Fällen ist es empfehlenswert die gleiche Sorte zu verwenden, das bringt Struktur und Ruhe in die Gestaltung. 

 Stems can be used as a design element, for example on either side of the garden entrance, or as a uniform row to create a transparent divider in the garden. In such cases, it is advisable to use the same variety, which brings structure and calm to the design. 

Kletterer

Es gibt fast immer noch Platz für irgendwelche Kletterpflanzen die an eine langweilige Wand, an ein Klettergerüst, in einem Baum oder Strauch hochklettern können. Die zusätzliche Höhe bringt eine neue Dimension im Garten und kann den Raum dramatisch ändern. Es muss kein invasiver Albtraum sein, es kann eine einjährige Pflanze sein wie die blaue Prunkwinde oder ein paar Duftwicken. Ein kurz-lebender, enthusiastischer Kletterer, der sich schnell über nackte Zäune ausbreiten kann und den Sommer durchblühen wird, ist die Schönranke mit feinem Laub und Blüten in Gelb, Orange oder Rot,  Eccremocarpus scaber. Sie mag ich besonders als Übergangslösung wo die Zielpflanze noch einige Jahre braucht, um ihre erwünschte Größe zu erreichen und den gewünschten Sichtschutz schafft.

Es gibt hunderten Clematis-Sorten, die traumhaft aussehen. Die kräftig wachsenden Frühjahrsblüher, die man erst nach der Blüte, wenn überhaupt, schneidet, oder die, welche im Laufe des Sommers auf neuen Trieben blühen, die zeitig im Frühjahr runtergeschnitten werden sollten. Sie können dann in eine Kletterrose hineinwachsen oder sich über ein anderes Gehölz hochangeln. 

Climbers

There is almost always room for some climbing plants that can climb up a boring wall, climbing frame, tree or shrub. The extra height brings a new dimension to the garden and can dramatically change the space. It doesn't have to be an invasive nightmare, it can be an annual like the blue Morning Glory or a few fragrant Sweet Peas. A short-lived enthusiastic climber that can spread quickly over bare fences and will flower through the summer is the fine-leaved and flowering yellow, orange or red Eccremocarpus scaber. I particularly like these as a transitional solution where the target plant still needs a few years to reach its desired size and create the desired privacy screen.

There are hundreds of clematis varieties that look fantastic. The strong-growing spring-flowering ones that are only pruned after flowering, if at all, or those that flower over the summer on new shoots that should be cut back early in the spring. They can then grow back up into a climbing rose or climb up another shrub. 

Rosa 'Strawberry Hill's' Säule mit Clematis
Rosa 'Strawberry Hill's' Säule mit Clematis

Kletterrosen überhaupt sind auch wertvolle, kompakte Höhen-Schaffer. Hier lohnt es sich auf deren Wuchskraft zu achten und die richtige auszusuchen, für den Standort den Sie im Angebot haben. Soll sie an einem größeren Baum hochwachsen, muss sie es auch schaffen: eine der kräftig wachsende Ramblerrosen wäre empfehlenswert, wie ‚Rambling Rektor‘ oder ‚Paul’s Hymalayan Musk‘. Ein kleinere Kletterrose ist ideal für einen Rosenbogen oder eine Säule. Wenn sie eng um das Gerüst gewickelt sind, nehmen sie nicht viel Platz ein und können noch von einer Clematis begleitet werden, wie die Viticella Sorte ‚Polish Spirit‘ oder ‚Alba Luxurians‘. 

Climbing roses in general are also valuable, compact height creators. Here it is worth paying attention to their vigour and choosing the right one for the location they have on offer. If it is to grow up into a larger tree, it must be able to do so: a vigorous rambler rose such as 'Rambling Rector' or 'Paul's Hymalayan Musk' would be recommended. A smaller climbing rose is ideal for a rose arch or column. If they are tightly wrapped around the framework, they really don't take up much space and can be accompanied by a clematis such as the Viticella variety 'Polish Spirit' or 'Alba Luxurians'. 

Rosa 'Paul's Hymalayan Musk' in Kiefer
Rosa 'Paul's Hymalayan Musk' in Kiefer

Gewickelte Strauchrosen

Vor vielen Jahren habe ich in Sissinghurst gelernt, wie sie die alten Rosen in Vita Sackville-Wests Rosengarten behandeln. Viele der historischen Rosen die Vita geliebt hat, entwickeln sich in relativ große, kräftige Sträucher die leider nur einmal im Frühsommer blühen. Um sie zu bändigen und kompakt zu halten, wurden sie gewickelt und gebunden, an einfache Gerüste aus Holzpfosten, Hasel oder Kastanien-Ruten. 

Am einfachsten ist es, Sie bilden ein Gerüst aus vier 1,5m lange Holzpfosten die in einem Quadrat um die Pflanze platziert wurden, circa 40-50cm auseinander. Jeden Winter werden die Rosen geschnitten und um dieses Gerüst gewickelt und festgebunden. Damit bleiben sie schön kompakt und Schlank, und man kann nah an die Pflanze ran pflanzen, besonders mit Nachbarn, die etwas schattenverträglich sind. Neue Triebe, die im Laufe der Saison kommen, sollen auch an dieses Gerüst festgebunden werden. 

Beim Schneiden am Ende des Winters, werden erst mal alle Triebe wieder vom Gerüst befreit. Die wichtigsten Triebe sind die langen, neuen. Die sind leicht zu erkennen, da sie noch einen frischeren Grünton haben, noch keine Seitentriebe entwickelt haben und meist dünner und flexibler sind. Es ist wichtig darauf zu achten, dass diese neuen Triebe nicht gekürzt werden. Nur alte, die geblüht haben, können gänzlich zurückgeschnitten werden, die neuen werden behalten. Falls es nur wenig neue Triebe gibt, behalten Sie die schönsten der Alten und schneiden Sie die Seitentriebe bis auf zwei oder drei Augen zurück. Das jährliche gänzliche rausschneiden der älteren Triebe bringt die Rose dazu, immer wieder neue Triebe von unten zu produzieren. Damit behält man die Pflanze jung und vital. 

Wenn Sie Lust haben sich mal an so eine Rose zu wagen, versuchen sie es erst mal mit einer benutzerfreundlichen Sorte wie ‚Tuscany Superb‘. Diese hat schlanke, biegsame Triebe, die sich gut bändigen lassen und netterweise kaum Dornen haben.

Wound and tied shrub roses

Many years ago I learnt in Sissinghurst how they treat the old roses in Vita Sackville West's rose garden. Many of the historic roses that Vita loved develop into relatively large, vigorous shrubs that unfortunately only flower once in early summer. To keep them tamed and compact, they were wrapped and tied to simple scaffolding made from wooden posts, hazel or chestnut canes. 

The easiest way is to form a simple framework of four 1.5m long wooden posts placed in a square around the plant, about 40-50cm apart. Every winter, the roses are pruned and wrapped around this framework and tied up. This keeps them nice and compact and slender and allows them to be planted close to the plant, especially with neighbours that are somewhat shade tolerant. New shoots that appear in the course of the season should also be tied to this framework. 

When pruning at the end of winter, all shoots are first freed from the framework. The most important shoots are the long, new ones. They are easy to recognise because they are still a fresh shade of green, have not yet developed side shoots and are usually thinner and more flexible. It is important to ensure that these new shoots are not shortened. Only old ones that have flowered can be cut back completely, the new ones are kept. If there are only a few new shoots, keep the most beautiful of the old ones and cut back the side shoots to two or three eyes. Cutting out the older shoots completely every year will encourage the rose to keep producing new shoots from below. This keeps the plant young and vigorous. 

If you fancy trying a rose like this, first try a user-friendly variety such as 'Tuscany Superb'. This has slender, flexible shoots that are easy to tame and, nicely, have hardly any thorns.

 

Rosa 'Tuscany Superb' vor, während und nach dem Wickeln
Rosa 'Tuscany Superb' vor, während und nach dem Wickeln

Obwohl das Tragen von anständigen Gartenhandschuhen bei solchen Aufgaben empfehlenswert ist, arbeite ich meistens mit nur einem. Die Hand in der ich meine Schere halte (in meinem Fall die linke Hand) ist geschützt mit Handschuh. Die rechte Hand nicht, weil ich mich meist am Stamm entlang fühle, auf der Suche nach den richtigen Augen, worüber ich die Rosen schneiden will. Bei dieser Arbeit, wo die Stämme bisschen bei bisschen um die Pfosten herumgewickelt werden, muss man sie auch regelmäßig anbinden. Auch das ist leichter ohne Handschuh!

Viel Freude beim Gärtner – genießen sie den Anfang der hoffentlich schönen, erfolgreichen Saison!

 

Isabelle Van Groeningen

15. März 2024

Although it is advisable to wear decent gardening gloves for such tasks, I usually work with just one. The hand in which I hold my shears (in my case the left hand) is protected with a glove. The right hand is not, because I usually feel my way along the trunk in search of the right eyes over which I want to cut the roses. In this work, where the stems are wrapped around the posts bit by bit, you also need to tie them regularly. This is also easier without gloves!

Happy gardening - enjoy the start of what I hope will be a beautiful, successful season!

 

Isabelle Van Groeningen

15 March 2024